<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">bibliosfera</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Библиосфера</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Bibliosphere</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1815-3186</issn><issn pub-type="epub">2712-7931</issn><publisher><publisher-name>ГПНТБ СО РАН</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.20913/1815-3186-2020-1-46-55</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">bibliosfera-1603</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КНИЖНАЯ КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>BOOK CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Коммуникация и использование медиа старшим поколением сахалинских репатриантов в Японии</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Communication and media usage of the older generation of Sakhalin repatriates in Japan</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7347-3229</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сакума</surname><given-names>С. Л.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sakuma</surname><given-names>S. L.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Сакума Сергей Львович, кандидат исторических наук</p><p>Сокендай</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Sakuma Sergey Lvovich, candidate of historical sciences</p><p>Sokendai</p></bio><email xlink:type="simple">sakumasiarhei@idc.minpaku.ac.jp</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет перспективных исследований<country>Япония</country></aff><aff xml:lang="en">The Graduate University for Advanced Studies<country>Japan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>04</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>46</fpage><lpage>55</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сакума С.Л., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сакума С.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sakuma S.L.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.bibliosphere.ru/jour/article/view/1603">https://www.bibliosphere.ru/jour/article/view/1603</self-uri><abstract><p>Цель статьи – выявить особенности коммуникации и использования медиа старшим поколением сахалинских репатриантов в Японии. Были поставлены следующие задачи: 1) установить, с помощью каких медиа старшее поколение сахалинских репатриантов осуществляет коммуникацию внутри Японии и трансграничную коммуникацию; 2) установить, медиа на каких языках ими используются; 3) выявить изменения в использовании медиа сахалинскими репатриантами старшего поколения, произошедшие со времени их репатриации, и причины этих изменений. Полевое исследование проводилось с августа по октябрь 2017 г.; методом интервью было опрошено 9 человек, представляющих старшее поколение репатриантов с Сахалина, из пяти городов: Асахикава, Вакканай, Саппоро, Токио, Хакодате. Средний возраст респондентов – 70 лет и 3 месяца. Существующие исследования, посвященные сахалинским репатриантам, касались предрепатриационного периода, особенностей их идентичности и культурного бэкграунда, проявляющегося в разном уровне владения японским и русским языками, в уровне образования и в стратегии адаптации. Коммуникация и использование медиа репатриантами специально не изучались. Результаты нашего исследования позволят более глубоко понять феномен репатриации, а также процессы коммуникации современного общества как в Японии, так и в мире. Выводы: 1) сахалинские репатрианты старшего поколения с помощью мультиязычных медиа и коммуникации на различных языках поддерживают мультикультурное пространство; 2) внутри старшего поколения сахалинских репатриантов есть различия в отношении к использованию новых медиа, основанных на интернеттехнологиях. Эти различия обусловлены не только медиаграмотностью, но и социально-экономическим положением репатриантов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The aim of the article is to find out the features of communication and media usage among the older generation of Sakhalin repatriates in Japan. To achieve this aim we set up the following tasks: 1. To define what media and what language are used by the older generation of Sakhalin repatriates; 2. To make it clear what media are used by the older generation of Sakhalin repatriates for communication inside Japan and abroad; 3. To elucidate the changes and their reasons in media usage by the older generation of Sakhalin repatriates occurred since the beginning of their repatriation. This article is based on interviews with 9 respondents conducted between August and October in 2017. All respondents represent the older generation. The field study covered 5 cities (in alphabet order): Asahikawa, Hakodate, Sapporo, Tokyo, Wakkanai. The middle age of respondents is equal to 70 years and 3 months. Previous studies on Sakhalin repatriates in Japan were on the issues of the pre-repatriation period, cultural background, language level, identity factors, adaptation strategies different for each generation of Sakhalin repatriates. However, the issues connected with communication and media usage has never been the subject for a special study. The results of the study can be used for understanding the features of such a phenomena as repatriation, as well as the modern communication processes both in Japan and the world. The author comes to the following conclusions: 1. The older generation of Sakhalin repatriates is able to maintain a multicultural space of living by using multilingual media and conducting transnational communication; 2. There are differences in new media usage among the older generation of Sakhalin repatriates. These differences arise not only from lack of media literacy but also from social and economic status of repatriates and their needs.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>миграция</kwd><kwd>репатриация</kwd><kwd>медиа и коммуникации</kwd><kwd>транснациональная коммуникация</kwd><kwd>Япония</kwd><kwd>Сахалин</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>migration</kwd><kwd>repatriation</kwd><kwd>media and communication</kwd><kwd>transnational communication</kwd><kwd>Japan</kwd><kwd>Sakhalin</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Deursen AJ and Helsper EJ (2015) A nuanced understanding of Internet use and non-use among the elderly. European Journal of Communication, 30(2): 171-187.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Deursen AJ and Helsper EJ (2015) A nuanced understanding of Internet use and non-use among the elderly. European Journal of Communication, 30(2): 171-187.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dimenescu D (2008) The connected migrants: an epistemological manifesto. Social Science Information, 47(4): 565-579.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dimenescu D (2008) The connected migrants: an epistemological manifesto. Social Science Information, 47(4): 565-579.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hargittai E (2002) Second-level digital divide: differences in people's online skills. First Monday, 7(4). URL: http://firstmonday.org/issues/issue7_4/hargittai/index.html (accessed 16.12.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hargittai E (2002) Second-level digital divide: differences in people's online skills. First Monday, 7(4). URL: http://firstmonday.org/issues/issue7_4/hargittai/index.html (accessed 16.12.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hyun M and Paichadze S (2015) Multi-layered identities of returnees in their ‘historical homeland’: returnees from Sakhalin. Voices from the Shifting Russo-Japanese Border: Karafuto/Sakhalin. Routledge, pp. 195-211.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hyun M and Paichadze S (2015) Multi-layered identities of returnees in their ‘historical homeland’: returnees from Sakhalin. Voices from the Shifting Russo-Japanese Border: Karafuto/Sakhalin. Routledge, pp. 195-211.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nakayama T (2013) Sakhalin zanryū nihonjin. Teikoku igo no hito no idō. Tokyo: Bensei shuppan, pp. 733-781.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nakayama T (2013) Sakhalin zanryū nihonjin. Teikoku igo no hito no idō. Tokyo: Bensei shuppan, pp. 733-781.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Paichadze S (2015) Language, identity and educational issues of ‘repatriates’ from Sakhalin. Voices from the Shifting Russo-Japanese Border: Karafuto/Sakhalin. Routledge, pp. 215-222.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Paichadze S (2015) Language, identity and educational issues of ‘repatriates’ from Sakhalin. Voices from the Shifting Russo-Japanese Border: Karafuto/Sakhalin. Routledge, pp. 215-222.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Prensky M (2001) Digital natives, digital immigrants. On the Horizon, 9(5): 1-6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prensky M (2001) Digital natives, digital immigrants. On the Horizon, 9(5): 1-6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
