<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">bibliosfera</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Библиосфера</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Bibliosphere</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1815-3186</issn><issn pub-type="epub">2712-7931</issn><publisher><publisher-name>ГПНТБ СО РАН</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.20913/1815-3186-2022-4-21-28</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">bibliosfera-1922</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КНИЖНАЯ КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>BOOK CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Трактат «“Ханская сокровищница” – о способах лечения» как источник сведений об адаптации медицинских измерений в монгольской традиционной медицине</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Ttreatise “Khan’s Treasury” – on Methods of Treatment” as a Source of Information about the Adaptation of Medical Measurements in Mongolian Traditional Medicine</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1379-771X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ринчинов</surname><given-names>О. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rinchinov</surname><given-names>O. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ринчинов Олег Сергеевич - доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Центра восточных рукописей и ксилографов</p><p>670047, Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Rinchinov Oleg Sergeevich - Leading Research Associate, Center for Oriental Manuscripts and Xylographs</p><p>670047, Ulan-Ude, Sakhyanova str., 6</p></bio><email xlink:type="simple">o.rinchin@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3290-7697</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Дашиева</surname><given-names>С. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Dashieva</surname><given-names>S. B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Дашиева Субад Бальжинимаевна - младший научный сотрудник Центра переводов с восточных языков</p><p>670047, Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dashieva Subad Baljinimaevna - Junior Research Associate, Center for Translations from Oriental Languages</p><p>670047, Ulan-Ude, Sakhyanova str., 6</p></bio><email xlink:type="simple">689699@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской академии наук</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>08</day><month>11</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>21</fpage><lpage>28</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ринчинов О.С., Дашиева С.Б., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ринчинов О.С., Дашиева С.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Rinchinov O.S., Dashieva S.B.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.bibliosphere.ru/jour/article/view/1922">https://www.bibliosphere.ru/jour/article/view/1922</self-uri><abstract><p>Статья посвящена проблеме ранней адаптации и развития системы медицинских и фармацевтических измерений в традиционной монгольской медицине на примере трактата «“Ханская сокровищница” – о способах лечения». Данное сочинение является малоизвестным переводом на старописьменный монгольский язык одного из древнейших тибетских медицинских трактатов «Гьялпо-Кордзо», принадлежащего медицинской традиции школы сакьяпа (XI в.). Целью настоящего исследования послужило раскрытие особенностей метрической системы традиционной медицины монгольских народов на примере указанного сочинения. В работе используются сравнительно-исторический метод и историко-лексикологический анализ. Была выявлена и систематизирована медицинская метрическая терминология, имеющаяся в монгольском тексте «Ханской сокровищницы», определено происхождение применяемых в нем единиц измерений. Научная новизна заключается в том, что были получены новые данные об адаптации монголами сложной системы знаний, накопленных в традиционных медицинских системах. Показано, что исследованный лексический слой отражает хозяйственно-бытовые условия кочевников, особенности культурных связей в Восточной и Центральной Азии. На примере измерительной терминологии показано, что монголы при адаптации и освоении буддийских знаний как напрямую заимствовали новые категории и понятия, так и пытались переосмыслить их в реалиях собственной культуры. Текстовые и аналитические материалы медицинского трактата «“Ханская сокровищница” – о способах лечения» размещены в диахроническом корпусе старописьменного монгольского языка и послужат основой для создания системы машинного перевода на основе технологий искусственного интеллекта (метод «глубокого обучения»).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is dedicated to the early adaptation and development of the medical and pharmaceutical measurements system in traditional Mongolian medicine as shown in the example of the treatise “Khan Treasury” – about methods of treatment”. This work is a little-known translation into the classic Mongolian language of one of the oldest Tibetan medical treatises “GyalpoKorzo”, that belongs to the medical tradition of the Sakyapa school (11th century). The purpose of this study is to reveal the traditional medicine features of Mongolian peoples’ metric system on the example of the said work. The authors use a comparative historical method and historical-lexical analysis. The medical metric terminology available in the Mongolian text of the “Khan Treasury” was identified and systematized, the origin of the measurement units used in it, was determined. The scientific novelty is that new data have been obtained on the adaptation by Mongolians of the complex system of knowledge accumulated in traditional medical systems. It is shown that the studied lexical layer reflects economic and living conditions of nomads, features of cultural ties in East and Central Asia. The example of measurement terminology shows that Mongolians, while adapting and mastering Buddhist knowledge, apart from directly borrowing new categories and concepts, tried to rethink them in the realities of their own culture. Text and analytical materials of medical treatise “Khan Treasury” – about methods of treatment” are housed in the diachronic corpus of the old Mongolian language and will serve as the basis for the creation of a machine translation system based on artificial intelligence technologies (“deep learning”).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>монгольская медицина</kwd><kwd>единицы измерений</kwd><kwd>диахронический корпус</kwd><kwd>историческая лексикография</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Mongolian medicine</kwd><kwd>units of measurements</kwd><kwd>diachronic body</kwd><kwd>historical lexicography</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Статья выполнена в рамках государственных заданий № 121031000263-3 «Письменные традиции народов Байкальского региона в контексте историко-культурного наследия России и Внутренней Азии» и № 121031000302-9 «Памятники письменности народов России и Внутренней Азии на восточных языках и архивные документы XVIII – нач. XXI вв. в контексте межцивилизационного взаимодействия».</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дамдинов Д. Г. О бурятских метрологических названиях // Этнография и фольклор монгольских народов. Элиста : Калмыц. НИИ ИФЭ, 1981. С. 196–203</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Damdinov DG (1981) About Buryat metrological terms. Ehtnografiya i fol’klor mongol’skikh narodov. Elista, pp. 196–203. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Джецун Дракпа Гьялцен (1147–1216). «Ханская сокровищница» – о способах лечения (Гьялпо-кордзо) : исследование, пер., комментирование, транслит., указатели / Ю. Ж. Жабон, Ц. П. Ванчикова, С. Б. Дашиева, О. С. Ринчинов, Н. Д. Цыренова. Улан-Удэ : Нова Принт, 2020. 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhabon YuZh, Vanchikova TsP, Dashieva SB, Rinchinov OS and Tsyrenova ND (2020) Jetsun Drakpa Gyaltsen (1147–1216). “Khan’s Treasury” – about methods of treatment (Gyalpo-kordzo). Research, translation, commentary, transliteration, pointers. Ulan-Ude: Nova Print. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дондокова Д. Д. Лексика духовной культуры бурят. Улан-Удэ : Изд-во БНЦ СО РАН, 2003. 136 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dondokova DD (2003) Vocabulary of Buryat spiritual culture. Ulan-Ude: BSC SB RAS Publ. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дондокова Д. Д. Система метрологических терминов в бурятском языке, обозначающих народные меры длины // Цыбиковские чтения – 7 : материалы науч. конф. Улан-Удэ : Изд-во БНЦ СО РАН, 1998. С. 240–243</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dondokova DD (1998) The system of metrological terms in Buryat language with the meaning of folk length measur. Tsybikov chteniya – 7: materialy nauch. konf. Ulan-Ude, pp. 240–243. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Елихина Ю. И. Находки из Хихиринского городища, хранящиеся в Эрмитаже // Mongolica. 2021. Т. 24, № 1. С. 47–50</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Elikhina YuI (2021) Finds from Khichir Hillfort, stored in the Hermitage. Mongolica 24(1): 47–50. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мёль А. Часть тела как эталон в измерительных конструкциях русского языка // Zurich Open Repository and Archive. 2009 URL: https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/87669/1/Moehl_Endfassung.pdf (дата обращения = accessed 10.10.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Myol’ A (2009) A body part as a reference in measuring constructions in Russian language. Zurich Open Repository and Archive. (In Russ.). URL: https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/87669/1/Moehl_Endfassung.pdf (дата обращения = accessed 10.10.2022).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пурэвжанцан А. Монголчуудын хэмжээ илэрхийлэл. Улан-Батор, 2017. 132 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Purevzhantsan A (2017) Mongolian metrological terms. Ulaanbaatar. (In Mong.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Романова Г. Я. Объяснительный словарь старинных русских мер. Москва : Ун-т Дмитрия Пожарского, 2019. 291 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Romanova GY (2019) Explanatory dictionary of ancient Russian measures. Moscow: Dmitry Pozharsky Univ. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sengge. Mongγolčud-un kereg yaγum-a-yi beyečilen nerelekü tuqai // Mongγol kele bičig. 2004. № 11. С. 7–10</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sengge (2004) About personally naming the affairs of Mongolians. Mongγol kele bičig 11: 7–10. (In Mong.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шостьин Н. А. Очерки истории русской метрологии, XI – начало XIX века. Москва : Изд-во Стандартов, 1975. 271 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shostin NA (1975) Sketches of the history of Russian metrology: the XI – early XIX centuries. Moscow: Standards. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
